Drinkt de Italiaan icetea bij zijn pasta?

TeunColumns & verhalen

ravioli

De echt Italiaanse restaurantketen Julia’s, die in tal van stations echt Italiaanse pasta serveert in echt Italiaanse kartonnen meeneemdoosjes, heeft voor klanten die niet alleen hongerig maar ook dorstig zijn een drank-spijs aanbieding: ‘De echt Italiaanse combi’. De afgelopen week bestond de combi uit pasta met een flesje Lipton-icetea. Nu ben ik geen Italiaan, laat staan een echte, maar toch zit deze echt Italiaanse combi mij niet lekker. Hoe echt Italiaans is die? Drinkt de echte Italiaan icetea bij zijn pasta?

Ik besluit mijn licht op te steken bij het Instituto Italiano di Cultura.

‘Bon giorno, goedemorgen.’

Bon giorno, pasta met icetea, is dat een echte Italiaanse combi?
‘Pasta met thee, dat doe je nooit. Dat kan niet’

Ook niet met icetea uit een flesje?
‘Alles kan natuurlijk, maar in principe niet.’

Wat zou een echt Italiaanse combi zijn?
‘Pasta met wijn! Pasta is geen snack, je gaat ervoor zitten.’

Dus om het zo mee te nemen in een bakje?
‘Nee, nee, dat zul je in Italië niet zien.’

Dus pasta uit een bakje is niet echt Italiaans en icetea erbij ook niet.
‘Nee, nee. Als snack eet je in Italië pizza. Maar in Nederland neem ik liever ik een patatje of een kroket.’

Daar zit geen woord Spaans bij. Hoe denken ze daar bij Julia’s zelf over? Als ik op de site van de keten speur naar een telefoonnummer, kom, ik van alles tegen – ‘Bij Julia’s geloven we in de Italiaanse manier van leven!’ en ‘Wij vinden het belangrijk dat je op jouw manier van Julia’s kunt genieten’ – maar geen nummer. Wel wordt verwezen naar NS Stations Retail. Daar krijg ik iemand aan de lijn die nog nooit van Julia’s heeft gehoord. Uiteindelijk kom ik via Twitter in contact met de woordvoerder van de NS – de keten is van de spoorwegen – die mij de contactgegevens van de formatmanager van Julia’s geeft.

Het Instituto Italiano zegt: ‘Wij Italianen drinken nooit icetea bij de pasta.’
‘Wij zijn de afgelopen maanden overgegaan op een vernieuwd communicatieconcept, onder de noemer ‘proef het echte Italië.’

Daar past icetea dus niet echt bij.
‘Nee, nu niet. Klopt.

Was er niemand die dat opmerkte toen die poster werd gedrukt?
‘Het is natuurlijk alleen het drankje dat afwijkt, hè.’

Een combi is een combinatie van dingen. Als een daarvan niet klopt, gaat het al mis. Pasta met icetea is geen Italiaanse combi.
‘We hebben een slogan bedacht voor een langere periode. Eerst hadden we combi’s met Italiaanse drankjes, zoals San Pellegrino.’

En op een gegeven moment waren de Italiaanse drankjes op?
‘Je wilt de klant ook andere drankjes kunnen aanbieden.’

En dan klopt de slogan niet meer.
‘Precies. Daarom gaan we kijken hoe we die kunnen aanpassen.’

Deel dit verhaal